Mùi phú quý dử người sa mã, bả vinh hoa lừa gã công danh
Direct English translation
The scent of wealth and nobility makes people fall from their horses; the bait of glory and splendor deceives those seeking fame.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sức cám dỗ mạnh của giàu sang, danh vọng khiến con người dễ mê muội, sa ngã và đánh mất mình. Thường dùng để răn nhắc phải giữ tỉnh táo, đừng vì ham phú quý vinh hoa mà quên đạo lý.
English explanation
It warns that wealth, luxury, and status can strongly tempt people into delusion, moral decline, and self-loss. It is used to caution against being blinded by riches and honors at the expense of integrity.